Skip to main content

‘Emoji Translator’ is now a real, paying job

emojis
Image used with permission by copyright holder
It seems like we can’t get enough of emojis.

Marketing firm Emogi calculates that more than two trillion messages incorporating at least one of the colorful characters have been sent by smartphone users in 2016 alone, while around half of all messages have included at least one of the expressive symbols.

In response to the growing popularity of emojis in our daily online communications, a London-based translation firm has launched a search for its first-ever – and surely the world’s first – “Emoji Translator.”

So, consider yourself fluent in emoji?  Then read on. The company says in the job listing that it’s “looking for the right person to help us meet the translation challenges posed by the world’s fastest-growing language.”

No, it’s not a joke.

According to the job ad, which, you’ll be surprised to learn, doesn’t contain a single emoji, responsibilities will include “internal emoji translation … monthly reporting on emoji trends, developments, usage, and areas of confusion and cultural differences [and] cross-cultural research on differences in emoji usage and interpretation.”

Jurga Zilinskiene, head of Today Translation, told the BBC the idea to create the position came when she needed someone to translate diaries into emojis for one of her clients.

Thirty applications have rolled in so far, with Jurga hoping to make an appointment – presumably by way of a single thumbs-up emoji – by the end of this month. Starting as a freelance position, payment will be made on a per-emoji basis, while the research aspect of the job will be paid by the hour.

Today Translation‘s job ad explains that “the accelerating pace of change in this burgeoning area now demands a specialist focus.”

It continues: “Emoji translation is itself an emerging field, but one dominated to date by software, which is often insensitive to the many cultural differences in usage and interpretation. We are therefore seeking an exceptional individual to provide the human touch needed where translation software is inadequate – and to help us become the go-to translation experts in this area.”

The successful candidate will have to demonstrate “a passion for emojis,” as well as “a deep knowledge and awareness of areas of confusion and cultural/international differences.”

And yes, there will be a test.

Editors' Recommendations

Trevor Mogg
Contributing Editor
Not so many moons ago, Trevor moved from one tea-loving island nation that drives on the left (Britain) to another (Japan)…
Steve Jobs’ 1973 job application is now in an unusual auction
Steve Jobs unveils the iPhone in 2007.

Even giants of the tech world had to start somewhere, evidenced by a job application (below) filled out by the late Apple chief Steve Jobs in 1973 at the tender age of 18.

The one-page document is currently in an auction that closes on Wednesday, July 28, with moneyed fans of the tech giant expected to bid big bucks for the unique artifact.

Read more
Google Lens can now copy real-life text and paste it into your computer
google lens copy text to computer

Listen to printed text read out loud with Google Lens

Carrying a smartphone with the Google Lens app is now almost like having a scanner in your pocket, thanks to an update that copies text that you see in real life to paste to your computer.

Read more
Psychologists say using emojis is more important than ever right now. Seriously
emoji on laptop

Whether it’s being able to freely walk outside, shop for supplies without feeling like you’re in a scene from Mad Max, or just enjoy a booming economy, there’s plenty to miss about the pre-coronavirus world. But face-to-face communication with friends and colleagues is something a lot of us are missing out on as well. Sure, an email sent from your couch can substitute for chatting by the office water cooler in terms of factual content, it still misses out on some of the more nuanced shades of personal communication favored by humans.

For that reason, researchers from the U.K.’s University of Chichester have an idea that, on the face of it, sounds kind of wacky:We should make up for the 93% of communication cues that are lost when messaging online, compared to speaking with colleagues face to face, by using emojis. Like, lots of emojis.

Read more